Glossary : Lines Spark Code
- Jade Teo
- Nov 1, 2019
- 2 min read
Updated: Jan 31, 2021
It’s been more than a year and I finally found it
The book was under a different name back then, “Textuaries” if I recall
After kicking up such a fuss at not getting to fully work on a book, from start to finish, I was given this project near the end of my internship: providing ideas on design as well as the glossary for Lines Spark Code
I was looking up photos of different books to help with the design of the anthology. Since it’s meant as a compulsory Lit text for students, they’re going to need something compact. Which also breeds the hope of them carrying the book around to read “for fun”
I found these quite aesthetically beautiful; and yes I used a ruler to measure the dimensions
Then I had to work on crafting an email to the authors for permission
I found this at my local library, hence the sticker in the corner
“Postal Code”
Sadly I liked this one but some poems didn’t make it in.
There was a strict criteria given but because it’s got a huge RESTRICTED embargo printed at the top so I’m keeping those papers to myself
“Ethiopian famine victims : mother and child”
I was warned not to impose my views, since I wasn’t supposed to analyze the poem, but give context (I remember that vividly)
“Vietnam”
I was to look at terms used in different parts of the world.
“Printing money”
There was a lot to look up here
I couldn’t assume everyone knew
“Raindancing”
Especially when it came to this poem
It was, I think, the first I read because of its mention of Apollo
I do love my Greek mythology
And shoved everything about him being recognized as the deity of a very long list, not to mention his symbols
And assumed everyone knew.
I remember being chided and then researching on him with the context of the poem in mind.
Hubris.
“In absentia : the power of the sun”
This one was worse. Science was not my forte. After I exhausted the search engine, I flipped to this portion of the glossary and they basically only used one out of six
I totally glossed over (heh) the first definition.
Current thought: That’s a thing?
“Chopsticks”
This was the first where it was a gloss for the whole poem
As un-local I find myself to be, I still knew about these three variations on the term “chopsticks”
I was glad to have known something culturally significant on my own
“2 mothers in a hdb playground”
I was too confused to like the poem, a thought I had to understand would plague others if I didn’t find the best ways to explain these terms
“Koel calls”
“La mian in Melbourne”
I knew that too!
“The river”
Then,
There were some poems (which I didn’t include) were nice with nothing to find; and
There were some where, being a few days leaving the publishing house, I didn’t have time to find
Like this
I wish I had more time, still. I wish to have finished this book myself.
Commentaires